Cover design by Héctor Valdivia |
Here in spanishgayfiction.blogspot.com we believe in the old saying that if
life gives you lemons, make lemonade; just put an end to foul mood all along
this quarantine period with this recently-published collection: nine short
stories in kaleidoscopic tones displaying a wide range of gay erotic amusement.
Are you ready?
In the first story, “Un blanco
fácil,” we meet Tidiane, a French footballer of a leading team from the Spanish
league first division, who usually suffers sexual touching when tackled by
other players during both training sessions and matches. In one of those
matches Tidiane trips up a player of the rival team, and this guy vows revenge.
When the game is over, Tidiane is pushed into a dark room; he is afraid that he
is going to be forcibly assaulted ― nothing could be further from the truth:
the rival makes the most of Tidiane, who has a great time in turn. This very
first homosexual experience rouses our superhot hero’s deepest desires; he
needs to repeat with another guy. . .why not a sexy teammate?[2]
“El cuarto de la plancha”
(“The Laundry Room”) narrates a constantly interrupted vague dialogue between
two 15-year-old boys; they use to shut themselves in the room which the title reads
to jerk each other off. One of them finds the situation awkward; moreover, they
are cousins. . .The other boy advises him to think of his dream girl in the
process ― May it eventually work?
“Hermanos” (“Brothers”) shows how
two apparently antithetical siblings behave by themselves when parents are away
for the weekend and friends pass up a gathering for a wild house party. Heaven
knows what this chance for intimacy may come―
In “El colgante” (“The
Pendant”) eroticism and horror are all mixed up due to a supernatural event: a
woman runs into a strange pendant lying on the street, and immediately she
feels a quirky fascination; she does not even imagine that this moment will make
her life all upside down, eventually leading her boyfriend into the loving arms
of the most unexpected bedmate ― By contrast, the woman will face a much more
different fate.
“Con-tacto,”[3]
the shortest story, tells an anecdote with a comical result: an office worker rides
the subway after a hard working day; he feels a hand on his right thigh, and he
initially thinks it belongs to a pickpocket. Wait! Is that another hand? ― To
sum up, let us say that this man is eager to go back home and make use of his
own hands. . .while taking a steamy, satisfying shower.
“El tenista yugoslavo” (“The
Yugoslavian Tennis Player”) is Mirko Kerkovich, who is said to be really nasty.
Ricardo, a gay physical therapist for elite players unceasingly repressing his lust
for his patients, has got the short straw: today he must render his services to
that brute. More closely, Ricardo will realize that barking dogs never bite; the
session will result in a really exciting party, at which Kerkovich’s Dunlop
racket will be the king!
“Cruising Interruptus” has the
same atmosphere as a good mystery novel. A properly concealed huge drainage
pipe is used as a discreet cruising point for many anonymous lovers in a park. However,
a series of bloody, atrocious murders committed in the place will wholly empty
this locus amœnus, since every man
fears for becoming the next emasculated victim. Months go by and the police still
do not catch the killer. . .Nevertheless, a hot Moroccan called Moha is
determined to look into by himself; his scheme cannot be riskier: Moha will use
himself as bait ― Whatever the means so that new homo generations can enjoy a
peaceful spot for cruising.
The title of the next story is
explicit enough: “Homo Sci-Fi.” A starship commanded by a woman travels to a
space station on a scientific-business mission, the author says. The crew: two
men. One of the guys, the scientist, alters the anaphrodisiac pills B-13 so
that the other one, a 19-year-old boy, can feel sexual appetite again; they
need to take advantage of a few days left before a long-lasting hibernation!
The last story in the book, “Artistas
terroristas” (“Terrorist Artists”), deals with a weird wave of terrorist
attacks on museums worldwide. Singular is the word for the offense: they jerk
off and shoot the seminal fluid against mankind’s biggest works of art ― even
the religious-themed ones! ―; to make things worse, the corrosive sperm destroys
the pieces hopelessly. Is there any possible way to stop this chaos?
Isn’t it grand? Isn’t it
great? Isn’t it swell? Isn’t it fun when a single book includes a miscellany of
genres? Horror, romance, mystery, satire, fantasy, queer. . .The great achievement
in Antonio Heras’s incisive style is injecting an outstanding humor into his
detail-oriented erotic fiction; Un blanco
fácil is the puissant combination of a kicky exhibition of sexual activities
― sport fetishism is predominant throughout the book ― and a delightful
illustration of skillful writing. In short, an invitation to relax and enjoy
yourself.
[1] The title is a pun based on the plot of the title story. Blanco means target as well as white
(like the color of the protagonist’s team uniform; i.e., a synecdoche for the
player himself); fácil signifies easy: like the English term, it can
express both not difficult and promiscuous. Thus, the title can be
translated as An Easy Target, and also
as A Promiscuous Player.
[2] The whole story is a funny joke grounded in the use of names that thinly
disguise the real players from Real Madrid CF’s galactic era ― as it was popularly known ― in this fictional
República de Madrid squad: apart from Tidiane (a.k.a. Titou), we can find Rigoberto, Oker (the goalkeeper) and a
Portuguese player called Filipe.
[3] The author inserts the hyphen in the original term contacto (“contact”) to make a play on
words: con tacto can be translated as
courteously, making clear the character’s
agreeable impression when being fondled.
No comments:
Post a Comment