On Jorge Remacha Pina’s Claveles de la calle (“Street
Carnations”)
In these critical times
because of COVID-19 pandemic — so hard to control by now — we all have heard
opposing voices to the measures that governments worldwide are imposing on
their citizens so as to overcome the problem: mostly, they claim a drastic
change in the state of affairs. It is truly coincidental that this very year has
seen the publication of this book (before the pandemic declaration in Spain)
consisting of 30 poems: verses free from classical forms, and openly contrary
to the rules of the social system. Thus, unexpectedly topical.
We can easily see the first
poem, “Juramento” (“Oath”), as a true statement of intent on the main theme of
the book: the poet’s commitment to social issues, in favor of the most
helpless: the poor, the fallen, the hard working class … Even this statement is
extended in another poem, “Nadie está mirando” (“Nobody Is Watching”), focusing
on the most disadvantaged: prostitutes, drug addicts, repressed homosexuals, minors
undergoing psychological problems, etc.
The reality depicted by
Remacha Pina lacks humanity: in “Te Deum,” God is technology: a divinity cruel
to mankind who provides miserable working conditions for His servants. “Saben
lo que haces” (“They Know What You’re Doing”) expresses the idea of society as
a system where individuals are ominously controlled. In another poem, “La vida
se abre camino” (“Life Paving the Way”), the poet suggests that today’s
lifestyle only leads to making an army of zombies: exhausted workers whose whole
bodies ache; in addition, the citizen is compared to a slave in “Yo robot” (“I
Robot”): the poetic voice uses expressions related to computing to evince this
dehumanization; love is a lost file in the system, and the poet wants to recover
it.
The city is represented as a
prison where happiness is impossible to pursue: “Sincronía” (“Synchrony”). The
noise from the television in “Sosiego encofrado” (“Framed Quietness”) conceals
the feelings of all the members of a family; in a block of buildings, each and
every inhabitant suffers anguish in their small cubicles. Moreover, in “Pesada
sentencia” (“Heavy Sentence”), the monotonous life that society entails could inevitably
drive to despair and, in consequence, suicide.
The situation for the youth is
no better: “La hormiga más pequeña del mundo” (“The Smallest Ant in the World”)
deals with this generation — Remacha Pina’s generation — regarded as the best
prepared to success; however, they have precarious, less-paid works. Porn and
video chat seem to be the uncomplicated oases in their colorless lives, but
this actually shows an obvious lack of affection. In “El viaje del desarraigo” (“The
Journey to Uprooting”), the poet portrays weekends for teenagers as chances for
casual sex and fast relief, in opposition to schools, factories and juvenile
detention centers undermining their desire for freedom: the system does tame. In other poems — “Cuento de
sábado noche” (“Saturday Night Tale”), “De vuelta a casa” (“Way Back Home”), “Claveles
de la calle II” (“Street Carnations II”) — we can still find other examples of confusion
and listlessness in this lost generation: drugs, clubbing, prostitution, sordid
sex as an appealing combination for a trip to ephemeral comfort … though no
place to call home.
Of course, here in spanishgayfiction.blogspot.com we never
miss our goal: there are two enchanting, committed poems dealing with the LGBT
issue. First, “Inapropiadas” (“Unsuitable Women”), in which the poet tells
about a couple of lesbians breaking social taboos by walking down the street holding
hands and kissing. They decided not to follow the traditional rules imposed to
women — marrying a man or becoming a nun — and eventually won the fight: the people
that used to spit them out on the street in the past, they now step aside.
Then, in “No sé si queda claro” (“Not Sure If I Make Myself Clear”), the poetic
voice claims that he has been raised with a steady, staggering social objection
to his natural way of being: the adult now refuses to keep afraid of not
fitting in, or even suffer verbal or physical abuse. And this personal
rebellion is precisely a key fact in these compositions: the poet’s indelibly
positive attitude, regardless the hostile circumstances.
Remacha Pina, in “Siempre
buscando una salida” (“Always Looking for an Exit”), speaks about the compelling
need to raise a fist and wave a flag; stand up and light a torch. Fear has been
silencing diverse voices for a long time, prompting to a general anger. (We can
find a similar idea in “Neurosis:” this mental disorder means, after all, the anxiety
caused by the awareness of the actual state of reality, which appeals to defiance).
Those who do not conform to the pattern of this world endure contempt, or even
aggressions: there is an urging demand to put an end to these social rules, which
want to finish with the different ones, in order to seek true freedom. To this end, the author displays inspiring examples from
the past. . .
There is a constant
remembrance of revolutions throughout the book, but particularly in the poem
“Ni cadenas ni corsés” (“Neither Chains Nor Corsets”): the French Revolution,
the February Revolution, the Kurdish rebellions, the Paris Commune, the
Stonewall riots, the Egyptian revolution of 2011, etc. (As a matter of fact, the
poem is dedicated to the international socialist feminist organization Bread & Roses.)
However, the most ruthless
skeptics may wonder: What will happen after the tables turn? Well, the last
month of the year, “Diciembre” (“December”), implies a metaphor for the end of hard
times and the beginning of a favorable adjustment with an excellent result: fruitfulness,
like the arrival of spring.
Claveles de la calle is a
heartening collection of disturbing, bewildering, awe-inspiring poems with a
clear message to the reader: a better life is possible if you just fight for
it. Like the panther from “La ley de la selva” (“The Law of the Jungle”) — who grew
docile and became another piece of the social gear … but eventually regained her
natural self-awareness and turned into a panther again — you are also cordially
invited to the revolution.
No comments:
Post a Comment